Important from Thursday 5 Sept
Please see a video to critique your performance below and also the actions for the whakawatea for practising.
E Tau Taku Manu - Waiata ā-ringa
E tau taku manu e tau
Karaka atu te reo waitī i te nehenehe o Tāne
Kua roa nei e haumūmū e
Ko wai tērā manu tīoriori
Me tana taki rerehua
I hiki taku kākau e
Ko taku manu korokī i te ata
Ko te reo maori i te kutu
Ko taku manu kōrihi i te ahiahi
E tau taku manu e tau
Komai ana
Komai ana te manawa i te whakaroko atu
Ki te reo o aku tīpuna
E taku manutaki, taku manukura e
Ko tō reo hei harihari
Nāhau te kori, ka kori hoki mai ahau
Ko taku manu korokī i te ata
Ko te reo maori i te kutu
Ko taku manu kōrihi i te ahiahi
E tau taku manu e tau
E tau taku manu e tau
Karaka atu te reo waitī i te nehenehe o Tāne
Kua roa nei e haumūmū e
Ko wai tērā manu tīoriori
Me tana taki rerehua
I hiki taku kākau e
Ko taku manu korokī i te ata
Ko te reo maori i te kutu
Ko taku manu kōrihi i te ahiahi
E tau taku manu e tau
Komai ana
Komai ana te manawa i te whakaroko atu
Ki te reo o aku tīpuna
E taku manutaki, taku manukura e
Ko tō reo hei harihari
Nāhau te kori, ka kori hoki mai ahau
Ko taku manu korokī i te ata
Ko te reo maori i te kutu
Ko taku manu kōrihi i te ahiahi
E tau taku manu e tau
Ngā mihi manahau - Whakawātea
Kua tae te wā Kia hoki tātou Kei ōku rangatira Te hunga e tau nei Nei rā te mihi (Ki a koutou) Ngā mihi manahau Uuu.. (Ki a koutou) Ngā mihi manahau Waitaha Tēnā koutou Kei ōku hāpai-o! Karanga mai rā! Ki a Hato Ōpani He hiki aha tō hiki He hiki i ngā tūmanako kua waihotia ai E ngā matua tīpuna Kia mau kia tata Kia mau kia ita Ki te hirikapo Ki te ngākau e Hī |
Atua Māori Haka
Whano whano haramai te toki
Haumi e, hui e, taiki e
Ana... kssss hi ... kssss hi
Nā ngā tamariki a Ranginui me Papatūānuku
Ka puta mātou ki te whaiao ki te ao mārama e
Tāne Mahuta
Atua o te ngāhere
Tūmatauenga
Atua o te riri e
Tāwhirimātea
Atua o te hau e
Tangaroa
Atua o te moana i a ha ha
Ko ēnei atua te mana motuhake a o tātou tīpuna e
Iahaha
Rongomatane
Haumie tiketike
Ko Ruaumoko koropupu
Ana, ana te wai-rua
Rū ana te whenua e
Io matua kore anake
Hī
Whano whano haramai te toki
Haumi e, hui e, taiki e
Ana... kssss hi ... kssss hi
Nā ngā tamariki a Ranginui me Papatūānuku
Ka puta mātou ki te whaiao ki te ao mārama e
Tāne Mahuta
Atua o te ngāhere
Tūmatauenga
Atua o te riri e
Tāwhirimātea
Atua o te hau e
Tangaroa
Atua o te moana i a ha ha
Ko ēnei atua te mana motuhake a o tātou tīpuna e
Iahaha
Rongomatane
Haumie tiketike
Ko Ruaumoko koropupu
Ana, ana te wai-rua
Rū ana te whenua e
Io matua kore anake
Hī
Today was our first kapa haka practice for the wider kura, it was great to see so many smiling faces! Here is today's waiata to practice :)
Rongomai (Poi)
huri ai e amiorangi. (x2)
Whērokiroki nei e
te whānau mārama i te rangi e -
kia rere noa au i ngā parihau
o te waka atea
rere takiwā...
huri ai e amiorangi. (x2)
Aiō ana mai
te marino i te rangi e -
kia rere noa au
i te raukura o Rongomai
rere mata ao
ki te hono i te rongo. (x2)
orbiting always. (x2)
Blurring/shining
the stars in the heavens -
I will fly
on the wings of a space craft (the stars)
flying to all areas (planets)
orbiting always. (x2)
Peace continues
the tranquillity in the heavens -
I will fly
on the feathered plume of Rongomai
fly over the face of planets
to join through listening/smelling/experiencing. (x2)
huri ai e amiorangi. (x2)
Whērokiroki nei e
te whānau mārama i te rangi e -
kia rere noa au i ngā parihau
o te waka atea
rere takiwā...
huri ai e amiorangi. (x2)
Aiō ana mai
te marino i te rangi e -
kia rere noa au
i te raukura o Rongomai
rere mata ao
ki te hono i te rongo. (x2)
orbiting always. (x2)
Blurring/shining
the stars in the heavens -
I will fly
on the wings of a space craft (the stars)
flying to all areas (planets)
orbiting always. (x2)
Peace continues
the tranquillity in the heavens -
I will fly
on the feathered plume of Rongomai
fly over the face of planets
to join through listening/smelling/experiencing. (x2)
Moteatea - Te Pou
Te pou te pou
Te tokotoko i whenuku
Te tokotoko i wherangi
Tokia tukia
Ko te mumu ko te awha
Ko te mumu ko te awha
Ko te manihi kai ota
Takiri panapana
Ka rau i runga
Ka rau i raro
Ka whai tamore i runga
Ka whai tamore i raro
Tena ko te pou
Tena ko te pou
Te pou o Rongo
No Rongo mauri ora
Ka ora e
The supports, The sustenance
The provision/protection from Papatuanuku
Provision/ protection from above (Ranginui)
The ravages and attack
Be that by the wind and the storm
From the wind and the storm
ripped up and strewn about
Here lies the crops pulled up,
Gathered from above, gathered from the earth
seek what is well rooted from above and the earth
This is the support
The support of Rongo, from Rongo wellbeing
Te pou te pou
Te tokotoko i whenuku
Te tokotoko i wherangi
Tokia tukia
Ko te mumu ko te awha
Ko te mumu ko te awha
Ko te manihi kai ota
Takiri panapana
Ka rau i runga
Ka rau i raro
Ka whai tamore i runga
Ka whai tamore i raro
Tena ko te pou
Tena ko te pou
Te pou o Rongo
No Rongo mauri ora
Ka ora e
The supports, The sustenance
The provision/protection from Papatuanuku
Provision/ protection from above (Ranginui)
The ravages and attack
Be that by the wind and the storm
From the wind and the storm
ripped up and strewn about
Here lies the crops pulled up,
Gathered from above, gathered from the earth
seek what is well rooted from above and the earth
This is the support
The support of Rongo, from Rongo wellbeing
Waiata:
Hutia te rito o te harakeke
Kei whea te komako e ko
Kii mai ki ahau
He aha te mea nui
Te mea nui o tēnei ao
Māku e ki atu kia koe
He tangata He tangata
Haka:
Tahu Potiki: Maraka maraka
Tahu Potiki: Maraka maraka
Tēnei te ruru te koukou nei
Kīhai mawhitiwhiti
Kīhai marakaraka
Te upoko nui o te ruru terekau
He pō, He pō, He ao
Ka awatea
Te Mahuri Kapahaka
Kapahaka will begin in Term 1, more details to follow.